【輕鬆】
來一些沒那麼需要專業知識的小分享😁
「口譯」這件事到底是怎麼樣呢?
上個週末剛結束一場國際研習的口譯,一些從香港、新加坡、馬來西亞等外國朋友紛紛在課後給予Tina許多正向的回饋,包含翻譯的流暢與清晰度,以及真的讓學員們有聽懂,而不只是把講師的話用不同的語言講出來。
Tina雖然沒有25年的經驗,而且大約也只能翻譯物理治療、皮拉提斯或運動相關等等等我專業領域範圍內的課程,因此對於學員們好的回饋非常開心也很感激。
剛好這部關於口譯的影片,有提到的一些同步口譯的崩潰之處,還有笑話該怎麼翻,還真是心有戚戚焉XD
就Tina翻譯的經驗,就算是逐步口譯,連續一整天下來或甚至連續好幾天,都容易讓人精神耗弱😂 而且還要掌控研習課程的時間,真的是門藝術。
若非課程,而是考試翻譯,因為是考官跟學生大量的雙向互動,會需要英翻中、中翻英、有時候要逐步口譯,而有時要同步口譯。而文化背景的不同,要讓外國考官即時瞭解台灣學生教課所講的意象口令,還真是令人煞費苦心。
每位國外講師的習慣與個性都不同,如果遇到願意給予高度信任好合作的講師,那至少精神壓力還不會那麼大。如果遇到控制欲比較高張的老師,那翻譯下來真的會是腎上腺素用好用滿,午餐晚餐都無法好好消化😂
常有人問我,要做口譯,英文需要很好嗎?我想英文當然是不能太差,然後更需要的,是反應要快、記憶要好,以及不怕用腦過度掉頭髮的勇氣了😆
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅VINEM,也在其Youtube影片中提到,《WITCH PARTY》 OUT NOW!!!! FREE DL: https://youtu.be/M2Nn8S0zgas ⬇️ Follow me on social media!⬇️ Facebook: https://www.facebook.com/vinemofficial/ Ins...
tina翻譯 在 人助旅行與助人旅行 Facebook 的最讚貼文
【Amável】011
26歲/葡萄牙人/現居布拉格
● 國際經驗:
-瑞典/讀書/六個月
-捷克/工作/兩年半
-還有一些小旅行
他說:
在我的國家 (葡萄牙),我們通常有好幾條街,你可以直接到酒吧裡面買瓶酒,然後就走到外面跟其他人也在喝酒的人聊天。所以,買瓶酒,隨便找個人聊天吧!
In my country - we normally have various streets where you grab a drink from a pub and step outside where everyone is talking. So grab a drink, and speak with random people
在其他國家的話,主要還是得看你在什麼樣的國家。
我沒有待過東方國家,我去過的其他國家中也是要看當地人習慣用什麼方式交流,而且可能要看那個國家的人願不願意用英文溝通。但是只要有酒精,其實只要隨便加入任何一群人,就可以聊起來了!
In foreign countries - it depends strongly in the country.
I don't have experience in oriental cultures.
Where I have been it also depends a lot in the country and maybe if people are comfortable in English or not.
But in general when drinking is involved it's quite ok to just go up to a group of people and start a conversation.
(謝謝Tina翻譯)
我很幸運能去過不同地方、經歷不一樣的文化。當我認識越多人,我越覺得: 對啊,每個人彼此是如此不同,這也是認識人有趣的地方。不過只要我們語言能互通,又互相了解,那認識來自同城市的人和來自世界另一端的人,都是一樣的。
I've been fortunate to meet from different places and cultures. The more people I know I get the feeling that: yes, people are different from one another and that's what makes it interesting to meet them, but as long as we speak the same language and we understand each other, these differences are true from people from the same city as for people from opposite sides of the world.
(謝謝Eileen翻譯)
---
說得好好喔!其實我們每個人,真的沒有那麼不同。我在南極和北極以外,全世界都有我的朋友。但是只要真心相待,願意去傾聽,去了解,保持友善的好奇,其實你會發現,我們都很像。
我們那時候在布拉格,最常講的一句話就是,We are all different, but we are all alike. (我們是如此的不同,卻又如此的相似)。
就像泰國人常說的 Same same, but differnt!
哈哈!
---
害羞不值錢!如果你也喜歡這個單元,請多多用Like給他們一些鼓勵,用Share讓更多人能夠從他們的故事學習看世界的不同角度。
如果他們看到這麼多人喜歡他們的文字,之後也會願意分享更多東西喔!
有任何問題,也歡迎在下面提問,中英文都可以。
如果你,也有經驗想要分享,或是你有某個朋友,對這個議題很有想法,歡迎到這裡來跟大家分享你的人助旅行經驗。到這裡 (http://4fun.tw/eID7) 告訴大家,你是如何交朋友、玩世界!
我們會不定期整理公告在版上喔!
我是苡絃,這裡是人助旅行。
讓我們一起交朋友、玩世界!
在台灣,當地球人!Yeah!
https://www.facebook.com/fairyseyes
(照片是布拉格市區的花園 by Fairy)
tina翻譯 在 人助旅行與助人旅行 Facebook 的最佳貼文
【Takim】007
20歲/Indonesian (印尼人)/現居雅加達
● 國際經驗:
-台灣/志工/六週
他說:
只要微笑打個招呼說hi,然後你可以問他們為什麼來台灣?來台灣做什麼? 如果他們是來工作的,那麼就和他們聊工作上的話題,或者是聊關於他自己的國家, 如果他是來旅行的, 那你可以介紹一些景點給他,或是陪他一起去
First is just say "hi" and smile. then ask about what they do at Taiwan, if their reason because of work, ask about his work or their country. if their reason because of traveling, give them recommend best places in Taiwan or you can invite them to go somewhere together.
(謝謝Tina翻譯)
我喜歡台灣有很多的節慶,像元宵節就很棒也很漂亮,我很榮幸我有機會可以在元宵節的時候到台灣來。
I like Taiwan because it has many festival. like lantern festival, it is very nice and beautiful. And I am very lucky have chance to go there.
>>>他的問題是:
為什麼我們在室內要穿拖鞋?
why are we have to use slipper in the house ?
>>Takim說因為在印尼和馬來西亞,在室內他們都是光著腳ㄚ的,Takim說是因為他們家每天早上都會掃地所以地板都很乾淨。
>>Tina補充說:我覺得印尼和馬來西亞文化有很多相似之處...例如他們都不穿拖鞋, 而且喜歡吃的超級辣(整碗都辣油),語言其實是互通的(Bahasa),種族大概也差不多。他跟另外一個馬來西亞的朋友都喜歡把外面的夾腳拖穿進來......
>>翻譯天使Eileen說:我們家也都不穿室內拖,哈哈,每次去朋友家習慣了光腳丫,都會被講「唉唷~拖鞋怎麼沒穿!」比較能理解是冬天穿室內拖,因為我們沒暖氣,低溫光腳丫真的滿冷的...
台灣人開始進室內要脫鞋,會不會是受日本文化影響阿?你們覺得呢?
---
害羞不值錢!如果你也喜歡這個單元,請多多用Like給他們一些鼓勵,用Share讓更多人能夠從他們的故事學習看世界的不同角度。
如果他們看到這麼多人喜歡他們的文字,之後也會願意分享更多東西喔!
有任何問題,也歡迎在下面提問,中英文都可以。
如果你,也有經驗想要分享,或是你有某個朋友,對這個議題很有想法,歡迎到這裡來跟大家分享你的人助旅行經驗。到這裡 (http://4fun.tw/eID7) 告訴大家,你是如何交朋友、玩世界!
我們會不定期整理公告在版上喔!
我是苡絃,這裡是人助旅行。
讓我們一起交朋友、玩世界!
在台灣,當地球人!Yeah!
https://www.facebook.com/fairyseyes
雅加達天際線,照片來源:http://ppt.cc/vMyr
tina翻譯 在 VINEM Youtube 的最佳解答
《WITCH PARTY》 OUT NOW!!!!
FREE DL: https://youtu.be/M2Nn8S0zgas
⬇️ Follow me on social media!⬇️
Facebook: https://www.facebook.com/vinemofficial/
Instagram: https://www.instagram.com/vinemofficial/
Soundcloud: https://soundcloud.com/vinemofficial/
⬇️ Charlie ⬇️
YouTube: https://goo.gl/asZ3En
Facebook: https://www.facebook.com/I.CCharlie1019/
Instagram: https://www.instagram.com/charlie1019c/
⬇️ Teri ⬇️
YouTube: https://goo.gl/5WzSHb
Facebook: https://www.facebook.com/teri.timeout/
Instagram: https://instagram.com/teri.timeout/
註1 :「It's urgent, Tina」 翻譯為「這件事很急,Tina」,而發音很像「Argentina(阿根廷)」。 VINEM 曾經有急事找 Teri ,就對他說「It's urgent! (這很急)」,但他不想錯過講這個爛梗的大好機會,因此暫時性的把 Teri 改名為 Tina ,便傳了「Call me now!! It's 🇦🇷(立刻打給我,這很[阿根廷國旗])」給 Teri 。
註2: VINEM 在廣場上認識一位老兄,只聊了兩分鐘後就互相稱兄道弟。「bro」即為兄弟之意。
tina翻譯 在 【Next To Me 當你在我身邊】Axel Johansson (ft ... - YouTube 的推薦與評價
有覺得哪裡 翻譯 的不好或其他需要改進的地方,都歡迎在下面留言讓我知道~如果是第一次看我影片的觀眾,建議先看看我的 ... Tina Stachowiak) [TF1 翻譯 ]. ... <看更多>
tina翻譯 在 臺師大翻譯所NTNU GITI - 【譯者節暨專業考座談會精華 的推薦與評價
關於考科,Anita認為逐步口譯更需要同步多工,必須同時做筆記,還要留意表情管理,比同步口譯更具挑戰。 Tina當下還是最擔心技術層面問題,例如是否 ... ... <看更多>