🚀2021國際漫畫系列講座🚀
【探尋與對話:閱讀世界中的漫畫 A Voyage to Comic Between Cross-Domain Dialogue】
學術講座1 Comic Talk
【漫畫題材面面觀 Exploring Comic Themes】
◾報名網址 click to sign up👉🏻https://wenk.io/t10ZvEeE
👉🏻名額加開,盡速報名以免向隅。
◾2021/10/1(五)Fri. 13:00-17:30 on「國家漫畫博物館籌備小隊」YouTube頻道👉🏻一定要記得先報名喔 ! !
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
在漫畫的閱讀世界裡,多元的題材能呈現出獨到的故事、風格及魅力,以及背後各自不同的文化背景,映照出當地的社會及文化面貌。在這次的講座中,分別邀請了研究學者、編輯、創作者等,分享來自香港、德國、法國、馬來西亞等不同地區的漫畫創作題材及特色。
✨本次講座特別邀請✨
◾引言人:大人的漫畫社主持人 陳怡靜
◾講師:
香港資深動畫人 盧子英
積木文化主編 李華
國立中央大學法文系副教授 Ivan Gros 葛尹風
馬來西亞藝術家 NOvia Shin冼佩珊
德國美茵茨大學翻譯、語言與文化學院研究暨教職人員 陳蘊柔
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍香港資深動畫人 盧子英🌍
自1970年代開始獨立動畫及短片創作,獲獎無數,是香港最早一批的專業動畫人,並身兼動畫評論、歷史研究、香港動畫業及文化協會秘書長等多種身份,發表大量動漫畫及相關文字,近年出版《動漫摘星錄》並擔任2014年「香港台灣動畫五十年大展」策展人。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍積木文化主編 李華🌍
現任積木文化主編,積木文化「漫繪系」書系出版艾曼紐.勒帕吉《那年春天,在車諾比》、墨必斯《伊甸納》、史蒂芬.勒窪諾瓦《消失的維納斯:奧塞美術館狂想曲》等,以各種漫畫題材的選書出版呈現歐洲漫畫的豐富樣貌。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍國立中央大學法文系副教授 Ivan Gros 葛尹風🌍
法國藝術家,巴黎第三大學比較文學博士。現任國立中央大學法文系副教授,研究領域包含法國文學、風格學、漫畫報導文學等,並以版畫創作出版《版畫,狂想:從法國到台灣,開啟一連串藝術與文學交織的對話,即興,且自由! 》。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍馬來西亞藝術家 NOvia Shin 冼佩珊🌍
熱衷於紀錄馬來西亞的文化及歷史,並運用插畫、漫畫、動畫、裝置藝術等藝術媒介,並以精緻豐富的細節呈現在地日常風貌。近期漫畫作品〈老吉隆坡的24小時- 9am-12pm 〉收錄於《熱帶季風Vol.2:東南亞映像》及德語漫畫雜誌《Strapazin》。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
🌍德國美茵茨大學翻譯、語言與文化學院研究暨教職人員 陳蘊柔🌍
現於德國美茵茨大學任教並攻讀翻譯與文化研究博士班,進行漫畫翻譯(德翻中)、幽默與諷刺等課程授課及研究。輔仁大學德語語文學系碩士班畢業,碩士論文題目為德語自傳圖像小說《餘生末日》敘事研究,曾於《熱帶季風》、《Taiwan Comix》、Openbook發表漫畫評論、海外漫畫報導等文章。
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
✨快來報名講座,欣賞不同國家的漫畫風情!
✨這場講座是平常日,有報名的小隊員們要記得準時收看喔!
✨活動完全免費,名額有限,不要錯過囉!
⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓ ⌓⌓
#國家漫畫博物館籌備小隊 #國立臺灣歷史博物館 #2021國際漫畫系列講座 #漫畫題材面面觀
💕追蹤漫博小隊 Instagram|https://wenk.io/t20tq6Nv
「輔仁翻譯社」的推薦目錄:
- 關於輔仁翻譯社 在 國家漫畫博物館籌備小隊 Facebook 的最佳貼文
- 關於輔仁翻譯社 在 榮格讀書會 Facebook 的最佳貼文
- 關於輔仁翻譯社 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的精選貼文
- 關於輔仁翻譯社 在 語季翻譯社Seasons Translation - Home | Facebook 的評價
- 關於輔仁翻譯社 在 統一數位翻譯2010 年學生實習/ 輔仁大學翻譯研究所許同學心得 ... 的評價
- 關於輔仁翻譯社 在 翻譯公司台北的推薦與評價,PTT、FACEBOOK和網紅們這樣 ... 的評價
- 關於輔仁翻譯社 在 翻譯公司台北的推薦與評價,PTT、FACEBOOK和網紅們這樣 ... 的評價
- 關於輔仁翻譯社 在 #閒聊D社元旦情侶要來了 - 追星板 | Dcard 的評價
輔仁翻譯社 在 榮格讀書會 Facebook 的最佳貼文
#免費活動 大家趕快報名起來
連結見留言
因著中元節的到來,全球大疫情的籠罩,面對「哀悼,鬼魂和往生」的議題,我們可以從傳統文化中多探究什麼?又可以觸及心靈中什麼樣的內涵?歡迎參加8/21-9/4合計三場的【傳統的回響系列講座】。
【#哀悼之必要—傳統的回響系列講座2】
主講:#宋文里 老師(國立清華大學榮譽退休教授,天主教輔仁大學兼任教授)
日期:2021/8/28(六)14:00-15:30
地點:ZOOM線上活動(額滿為止,報名成功者會收到e-mail線上活動連結通知)
主辦單位:有知心理、心靈工坊
重要說明:
◎ 線上活動以ZOOM進行,並將全程直播與錄影。
◎ 因系統名額有限,活動前收到e-mail線上活動連結通知才算報名成功,再請留意收信。若有問題,可私訊心靈工坊文化FB。
◎ 活動當天13:45 開放登入,敬請及早上線,以免超過限額無法進入。
◎ 活動全程請關閉麥克風及攝影機,若需提問,可在聊天室輸入留言。
◎ 為確保報名者的參與權益,請勿將會議連結傳給未報名者。
講題簡介:
1. 「死」的本意起於哀悼
2. 總是他人的死亡
3. 喪失與哀悼──在自我的世界中,哀悼導致憂鬱(抑鬱)
4. 哀悼與公共的紀念儀式:人類學與心理學觀點
5. 不可言說:沒有悼詞(禱詞)的文化
6. 關聯虛無化,如何慎終追遠?
7. 找回我們的語言
講者簡介:
宋文里
生於1952年,1985年獲得美國伊利諾大學娥百娜-香檳(Urbana-Champaign)校區諮商心理學博士學位。現為國立清華大學榮譽退休教授,天主教輔仁大學兼任教授,澳門城市大學博導。
1986年起在清華大學社人所、社會所先後開設文化心理學、文化的精神分析、論述心理學,及其他跨學科專題,如藝術心理學、宗教心理學、美學向度等。這些課程後來也延續到輔仁大學心理學研究所,並轉化為心靈工坊成長學苑的數次講堂。
自從余德慧、余安邦於2009年創立「人文臨床論壇」以來,每一年舉辦時,宋文里無役不與。其中一次,和余德慧討論「療癒」一詞的用法,認為「療遇」(healing encounter)才是「人文臨床」的同義詞。自茲而後,也決意把自己的專業工作界定為「療遇」,並設定其中的兩種立場:施療者/求癒者。
宋文里勤於著述,他的專文著作及文化藝術評論多篇曾刊載於各種學術期刊及雜誌,這些著作正著手編輯為《宋文里作品集》,目前已出版的是《重讀佛洛伊德》(2018,精選十餘篇佛洛伊德作品,翻譯、評註、加上導論)、《心理學與理心術》(2018,心靈的社會建構八講)、《文化心理學的尋語路》(2020,邁向療遇之途;心理學的下一頁)。
宋文里另也投注不少精力於翻譯學術經典著作,譯有《成為一個人:一個治療者對心理治療的觀點》(Carl Rogers);《人類本性原論》(E. O. Wilson);《教育的文化:從文化心理學觀點談教育的本質》(Jerome Bruner);《宗教的動力心理學》(Paul Pruyser);《正常人被鎮壓的瘋狂:精神分析44年的探索》(Marion Milner);《關係的存有》(Kenneth Gergen);《翻轉與重建:心理治療與社會建構》(Sheila McNamee & Kenneth J. Gergen)等專著。
主題閱讀:
《鬼神‧巫覡‧信仰:宗教的動力心理學八講》-宋文里
輔仁翻譯社 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的精選貼文
🎬 今晚,我們直播見 :)
Ce soir, en direct !
今晚有兩場線上講座直播,歡迎大家收看
👁 1/27 (三) 18:00 - 19:00|
《稀有金屬戰爭》:今日的環境保衛戰
講者:皮特龍、趙家緯、陳起鳳
@書展臉書/YT/官網直播
https://www.facebook.com/taipeibookfair/posts/1922430567914900
👁 1/27 (三) 19:30 - 20:30|
關於這些好看的小說在譯言之外|啟明出版
講者:馬耀民、倪安宇、賴亭卉
https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=-8i54EjjRa8
感謝 #啟明出版社 邀請,有幸能以主持人的身分訪問兩位前輩譯者馬耀民老師與倪安宇老師,一起聊聊幾本好看的小說。
講者介紹:
【馬耀民老師】
台大外文系、外文研究所碩士及博士班,現任台灣大學外文系副教授,也教授翻譯碩士學位學程。譯作有約翰・威廉斯(John Williams)的《史托納》、《屠夫渡口》和《奧古斯都》,其中《奧古斯都》獲2018 Openbook翻譯類年度好書。
【倪安宇老師】
資深義大利文學譯者。淡江大學大眾傳播系、威尼斯大學義大利文學研究所,旅居義大利威尼斯近十年。曾任威尼斯大學中文系口筆譯組、輔仁大學義大利文系專任講師,現為專職譯者。
譯作等身,其中最為人熟知的是卡爾維諾和艾可的作品,如《如果在冬夜,一個旅人》、《在美洲虎太陽下》、《收藏沙子的人》、《玫瑰的名字》、《傅科擺》、《試刊號》等等。
【主持人賴亭卉】
中央法文碩士。法文口、筆譯者,亦從事法語教學。曾走跳非洲查德擔任 inhouse 翻譯。不定期線上分享法文學習相關資源與書籍推薦。譯作還不多,代表作(自己說)即為《林園水塘部》,其他合譯作品有:《我的老師羅蘭.巴特》、《說書人和他的閱讀處方箋》、《版畫,狂想》
直播中會談到兩位老師目前最新出版的譯作:
《北海鯨夢》
描述19世紀的捕鯨船,因為受到蒸氣船和工業化影響而逐漸沒落。在伊恩・麥奎爾的筆下,有船主已經預見了逐漸黯淡的未來,於是設計讓自己的捕鯨船「出事」,如此便可詐領高額的保險金。但若被保險公司發現沈船並非意外事故,而是出於人為,那麼不僅領不到保險金,還會賠上自己的身家。捕鯨船上的知情人怎麼動手才能不被發現?其他人又要怎麼活著離開?一本書寫人性的懸疑小說。
書評:https://reurl.cc/kVL2E3
《風之電話亭》
是一本虛構小說,但寫作靈感來自真實事件。日本311大地震後,當時災情最嚴重的地方之一岩手縣大槌町,有一位倖存者(佐佐木格)在鯨山的自家花園建立一座電話亭,裡頭擺放了一具沒有接上線的電話。有許多在災難中失去親友的人會花上好幾個小時的交通時間來到這裡,拿起這支沒有接上線的電話跟過世的親人說話。似乎這座電話亭有某種魔力,能幫助人走出傷痛。
書評:https://reurl.cc/3N5W3j
《林園水塘部》
是一本由法國龔固爾文學得主歷時 12 年所書寫的小說,發生在日本平安時期的故事。看一位年輕寡婦如何代替亡夫踏上前往京城的旅途,歷經千辛萬苦後回鄉,過程中所感受的光線、顏色、氣味......這就是人生。
書評:https://reurl.cc/OXkgo3
Diffusion en direct 直播連結:
https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=-8i54EjjRa8
危險與書系列活動:
https://www.2021intotheunknown.com/
#危險與書
#北海鯨夢
#風之電話亭
#林園水塘部
#啟明出版社
#TiBE2021
#bureaufrancaisdetaipei
輔仁翻譯社 在 #閒聊D社元旦情侶要來了 - 追星板 | Dcard 的推薦與評價
今天是2021的最後一天了!!,好期待明天公開的元旦情侶 ,我們來回顧一下歷年來的元旦情侶們~2013年Rain&金泰希,2014年李昇基&潤娥,2015年 ... ... <看更多>
輔仁翻譯社 在 語季翻譯社Seasons Translation - Home | Facebook 的推薦與評價
語季翻譯社成立於西元2019年夏天,旨在提供專業中英文口筆譯,特別著重於生技醫藥產業。 ... 語季翻譯社Seasons Translation, profile picture ... 輔仁大學附設醫院. ... <看更多>